Photo de groupe

Photo de groupe
J adore cette photo je trouve qu elle est trop belle.
Pas vous?

# Posté le lundi 22 janvier 2007 15:26

Bill

Bill
Elle me fait trop marrer cette photo Bill en train de ce taper un fou rire j adore !!!

# Posté le lundi 22 janvier 2007 15:29

Tom

Tom
Apres Bill en train de rire c est au tour de Tom mais pas en train de rie justemnet tout le contraire avec un air serieu pour une fois qu il n est pas en train d amuser tout le monde. J aime trop cette photo ! Et vous ?

# Posté le lundi 22 janvier 2007 16:06

Parole et traduction de schrei

SCHREI :

Du stehst und kriegst gegast wohin du gehen sollst
Wenn du da bist hörst du auch noch was du denken sollst
Danke das war mal wieder echt'n geiler tag
Du sagst nichts und keiner fragt dich : sag mal willst du das

Nein - nein - nein - nananana nein
Nein - nein - nein - nananana nein

Schrei ! - bis du du selbst bist
Schrei ! - und wenn es das letzte ist
Schrei ! - auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannts !
Schrei ! - bis dud ud selbst bis
Schrei ! - und wenn es das letzte ist
Schrei ! - auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst - schrei !


pass auf - rattenfänger lauern überall
Verfolgen dich und greifen nach dir aus'm hinterhalt
Versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast
Und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das

Zurück zum nullpunkt - jetzt kommt eure zeit
Lass sie wissen wer ihr wirklich seid

Schrei - schrei - schrei - schrei - jetzt ist unsere zeit ...

Nein ! - weil du du selbst bist
Nein ! - und weil es das letzte ist
Nein ! - weil es so weh tut
Schrei so laut du kannst
Nein ! - nein ! - nein ! - nein ! - nein ! - nein !
Schrei so laut du kannst - schrei !


CRIE :

Tu te lèves et on te dit ou tu dois aller
Quand tu est là on te dit ce que tu dois penser
Merci c'était encore une de ces journées d'enfer
Tu ne dis rien et personne ne te demande :
Dis-donc, c'est vraiment ça que tu veux ?

Non - non - non - nananana non
Non - non - non - nananana non

Crie ! - jusqu'à ce que tu sois toi-même
Crie ! - meme si c'est tout ce qui te reste
Crei ! - meme si ça fait mal
Crie de toute tes forces !
Crie ! - jusqu'à ce que tu sois toi-même
Crie ! - meme si c'est tout ce qui te reste
Crie ! - meme si ça fait mal
Crie de toute tes forces - crie !


Fais gaffe - il y a partout des baratineurs
Qui te guettent
Ils te suivent et t'attrappent par surprise
Ils te promettent des choses dint tu n'a jamais rêvé
Et un jour c'est trop tard - tu ne peux plus
Faire sans eux

Retour à la case départ - votre est venue
Montrez-leur qui vous êtes vraiment

Crie - crie - crie - crie - notre heure est venue

Et maintenant - tais-toi !

Non ! - car tu es toi même
Non ! -car c'est tout ce qu'il te reste
Non ! - car ça fait si mal
Crie de toute tes forces
Non ! -non ! - non ! - non ! - non ! - non !
Crie de toute tes forces - crie !
Parole et traduction de schrei

# Posté le mardi 23 janvier 2007 16:04

Parole et traduction de Durch den monsun

Parole et traduction de Durch den monsun
DURCH DEN MONSUN :

Das fenster öffnet nicht mehr
Hier drin' ist es voll von dir - und leer
Und vor mir gehtdie letzte kerze aus
Ich warte schon 'ne ewigkeit
Endlich ist es jetzt soweit
Da drauBen zieh'n die schwarzen wolken auf

Ich muss durch den monsun - hinter die welt
Ans ende der zeit - bis kein regen mehr fällt
Gegen den sturm - am abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann, denk' ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Durch den monsun, dann wird alles gut


'n halber mond versinkt vor mir
War der eben noch bei dir
Und hält er wirklich was es mir verspricht
Ich weiss, dass ich dich finden kann
Hör' deinen namen in orkan
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht

Ich muss durch den monsun - honter die welt
Ans ende der zeit - bis kein regen mehr fällt
Gegen den sturn - am abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann, denk' icn daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den monsun


Hey ! - hey !
Ich kämpf mich durch die mächte, hinter dieser tür
Werde sie besiegen und dann führn sie mich zu dir
Dann wird alles gut - dann wird alles gut
Wird alles gut - alles gut ...

TRAVERSER LA MOUSSON :

La fenêtre ne s'ouvre plus
Ici l'espace est rempli de toi et vide à la fois
devant moi la dernière bougie s'éteint
Ca fait une eternité que j'attend
Et voilà enfin le moment venu
Dehors de gros nuages noirs s'approchent

Je dois traverser la mousson - jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin du temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête - le long de l'abîme
Et quand je n'en peux plus je pense
Qu'un jour nous traverserons ensemble
La mousson
Et tout ira bien


Un croissant de lune se couche devant moi
Peut-être était il avec toi il y a quelque instants ?
Je sais que je te retrouverais
L'ouragan souffle ton nom
Je crois que je ne pourrai pas y ccroire plus fort

Je dois traverser la mousson - jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin du temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête - le long de labîme
Et quand j'en pourrai plus je me répèterai
Qu'un beau jour nous avancerons ensemble
Et rien ne saura nous retenir
On traversera la mousson


Hey ! - hey !
Je lutte contre les puissances derrière cette porte
Je les vaincrai et elles m'emporterons vers toi
Alors à ce moment-là, tout s'arrangera - tout ira bien-
Ca ira - oui ça ira -

# Posté le mercredi 24 janvier 2007 09:46